7 พฤษภาคม 2563

ประโยคภาษาจีน (29)



ประโยคภาษาจีน (29)
👇👇👇👇👇


别人有困难时,我们要热心帮助,决不能坐视不救。
Biérén yǒu kùnnán shí, wǒmen yào rèxīn bāngzhù, jué bùnéng zuòshì bù jiù.
เมื่อคนอื่นมีปัญหาเราต้องช่วยกันอย่างกระตือรือร้น ไม่สามารถนั่งอยู่เฉยๆโดยไม่ช่วยไม่ได้เด็ดขาด
 (坐视不救 Zuò shì bù jiù นั่งอยู่เฉยๆไม่ยอมช่วย)



我多次劝告,他都置若罔闻。
Wǒ duō cì quàngào, tā dōu zhìruòwǎngwén.  
ฉันเตือนเขาหลายครั้งแล้ว แต่เขาก็ไม่สนใจ
(置若罔闻 Zhì ruò wǎng wén หูทวนลม เอาหูไปนาเอาตาไปไร่ ไม่สนใจ ไม่ฟัง)



对这种挑战,我们不能置之不理。
Duì zhè zhǒng tiǎozhàn, wǒmen bùnéng zhìzhībùlǐ.
สำหรับการท้าทายเช่นนี้พวกเราไม่สามรถจะนิ่งเฉยได้
(挑战 Tiǎozhàn ท้าทาย ท้ารบ)
(置之不理  Zhì zhī bù lǐ เฉยเมย ไม่สนใจใยดี)



他的消息杳如黄鹤。
Tā de xiāoxī yǎo rú huáng hè.
ข่าวคราวของเขาหายเงียบไปเฉยๆ
(杳如黄鹤  Yǎo rú huáng hè หายไปอย่างไม่มีร่องรอย; หายเข้ากลีบเมฆ; หายต๋อม)



这一位爱劳动,不爱闲散着。
Zhè yī wèi ài láodòng, bù ài xiánsǎnzhe.  
ท่านๆนี้ชอบทำงาน ไม่ชอบอยู่เฉยๆ
(闲散  Xiánsǎn 1.เอ้อระเหยลอยชายเป็นพ่อพวงมาลัย ไม่มีงานทำและเป็นอิสระ2. ไม่ได้ใช้ ว่างว่างเปล่า)



他的眼光非常尖利,一眼就看出对方的畏怯。
Tā de yǎnguāng fēicháng jiānlì, yīyǎn jiù kàn chū duìfāng de wèiqiè.
สายตาของเขาเฉียบคมมาก มองปราดเดียวก็รู้ว่าฝ่ายตรงข้ามใจฝ่อ
(尖利 Jiānlì  คม แหลมคม)
(畏怯 Wèiqiè  ขี้ขลาดตาขาว ใจฝ่อ)



不要懒散,要振作起来。
Bùyào lǎnsǎn, yào zhènzuò qǐlái.
อย่าเบื่อหน่าย จงทำใจให้ฮึกเหิม
(懒散 Lǎnsǎn เหนื่อยหน่าย เบื่อ)



他无精打采地坐在地上,低着头,不吭声。
Tā wú jīng dǎ cài dì zuò zài dìshàng, dīzhe tóu, bù kēngshēng.
เขานั่งหงอยเหงาเศร้าซึมบนพื้น ก้มหน้าลงไม่พูดไม่จา
(无精打采 Wú jīng dǎ cǎi หงอย หงอยเหงาเศร้าซึม ซึม ท้อ ท้อแท้)



任务完不成,我怎么不着急呢?
Rènwù wán bùchéng, wǒ zěnme bù zháo jí ne?
ภารกิจยังไม่สำเร็จ แล้วจะไม่ให้ฉันร้อนใจได้ยังไง




💦💦💦💦💦💦💦💦💦

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

คุณสามารถแสดงความคิดเห็นได้ในส่วนนี้ค่ะ

ศีล 戒律

  ศีล ภาษาจีน คือ   戒律  Jiè lǜ ซึ่งในศาสนาพุทธจะแบ่งศีลออกเป็น 5 ระดับ คือ ศีล 5 , ศีล 8 , ศีล 10 , ศีล 227 , ศีล   311   佛教戒律分五戒...