พื้นฐานของการเป็นเชฟ -- เขย่ากระทะ


รายการทำอาหารในบ้านเราในช่วง2-3 ปีมานี้จะว่าไปก็กำลังบูมเลยนะคะ ส่วนตัวแอดมินเองก็ชอบดูรายการทำอาหารค่ะ อย่างหลักๆ ตอนนี้ที่ดู ก็คือ รายการ Iron chef Thailand( เชฟกระทะเหล็ก ประเทศไทย)   Master Chef Junior Thailand( มาสเตอร์เชฟ จูเนียร์ ไทยแลนด์) และ รายการ Top Chef Thailand season 2 ( ท็อปเชฟไทยแลนด์ซีซั่น 2 )   

รูปภาพจาก pixabay.com




ซึ่ง 2 รายการ Iron chef Thailand และ  Top Chef Thailand จะมีเชฟ 师 Chú shī มาทำการแข่งขันและแน่นอนค่ะ ทุกครั้งที่เราเห็นเชฟทำอาหารจะมีสิ่งหนึ่งที่เชฟทำบ่อยๆ นั่นก็คือ การเขย่ากระทะ หรือ กระดกกระทะ   โดยการเขย่าหรือกระดกอาหารขึ้นลง โดยที่ไม่หกออกจากกระทะเลย และที่สำคัญไม่ต้องใช้ตะหลิวเข้ามาช่วยด้วย  สำหรับคำว่า  เขย่ากระทะ หรือ กระดกกระทะ  ภาษาจีนจะใช้คำว่า 颠勺 Diān sháo

รูปภาพจาก pixabay.com

颠  Diān แปลว่า สั่น; คลอน
勺   Sháo มาจาก  勺子 Sháo zi ที่แปลว่า ช้อน

แปลตามตัวก็แปลว่า สั่นช้อน แต่ที่เราใช้คือ กระทะน่ะ ไม่ใช่ช้อนซะหน่อย ที่จริงต้องใช้คำว่า颠锅 Diān guō ซิ ซึ่งจะอธิบายดังนี้ค่ะว่า ในอดีตนั้นในบางพื้นที่เรียกกระทะว่าช้อนนั่นเองค่ะ 




💦💦💦💦




Basic Expressions for Dialogues---Requests 请求用语

  请求用语 Qǐngqiú yòngyǔ   Requests 1 A: Excuse me, could you spare me a few minutes? 劳驾,你能为我抽出几分钟时间吗? Láojià, nǐ néng wéi wǒ chōuchū...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม