2 สิงหาคม 2564

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันไม่ใช่คนของคุณสักหน่อย I’m not yours.

我可不是你的人。

Wǒ kě bú shì nǐ de rén.

 

ตานั่น ดูๆแล้วก็ไม่เหมือนคนน่ารำคาญที่เย็นชาขนาดนั้นนี่ That guy It  doesn’t seem to be A cold, stereotyped person.

那家伙好像也不完全是个冰冷刻板的讨厌鬼。

Nà jiā huo hǎo xiàng yě bù wán quán shì gè bīng lěng kè bǎn de tǎo yàn guǐ.

 

คุณกำลังสารภาพกรักกับฉันเหรอ Are you confessing your love for me?

你是在跟我表白吗?

Nǐ shì zài gēn wǒ biǎo bái ma?

 

ฉันก็ไม่ได้บอกว่าจะไม่เอาสักหน่อย I didn’t say I don’t want it.

我也没说不要啊。

Wǒ yě méi shuō bú yào a.

 

ตามนั้นแหละ ; คำไหนคำนั้น A word is settled.

一言为定

Yī yán wéi dìng.

 

เขาแต่งงานแบบลับๆอย่างนั้นเหรอ He’s probably married in seclusion?

他应该是隐婚了吗?

Tā yīng gāi shì yǐn hūn le ma?

 

มิน่าเขาถึงได้กลายเป็นแบบนี้ No wonder he’s like this.

难怪他会变成这样。

Nán guài tā huì biàn chéng zhè yàng.

 

บำเพ็ญเพียรบ้านเธอ สิ Practice?

修炼你个头啊。

Xiū liàn nǐ gè tóu a.

*修炼 Xiū liàn  การปฏิบัติ; ฝึกฝน; บำเพ็ญเพียร

 

เธออ่านนิยายกำลังภายในใช่ไหมเนี่ย Are you reading martial arts novels?

你看的是武侠小说吧?

Nǐ kàn de shì wǔ xiá xiǎo shuō ba?

 

คนหน้าตายแบบนี้จะมีความรู้สึกลึกๆกับเขาด้วย This poker face also has an affectionate side.

这扑克脸也有深情的一面。

Zhè pū kè liǎn yě yǒu shēn qíng de yí miàn.

 

อย่ามาเสียใจทีหลังก็แล้วกันนะ Never regret.

不许反悔。

Bù xǔ fǎn huǐ.

 

ให้ฉันรู้ว่าคุณเป็นอย่างไรในบางครั้งบางคราว Let me know how you are from time to time. 

不时告诉我你的身体怎样。

Bù shí gào sù wǒ nǐ de shēn tǐ zěn yàng.

 

แต่ถ้ามีเวลาก็ไปเยี่ยมเขาบ้างเป็นครั้งคราว But check up on him from time to time. 

不过有时间的时候去看看他。

Bú guò yǒu shí jiān de shí hòu qù kàn kan tā.

 

 


💦💦💦💦💦💦💦💦💦💦




ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

คุณสามารถแสดงความคิดเห็นได้ในส่วนนี้ค่ะ