12 มิถุนายน 2563

ประโยคภาษาจีน (109)



ประโยคภาษาจีน (109)
👇👇👇


医生说病人已经脱离危险为了。
Yīshēng shuō bìngrén yǐjīng tuōlí wéixiǎn wéi le.
หมอได้บอกว่าคนไข้ปลอดภัยแล้ว
脱离 Tuōlí หลุดพ้นรอดพ้น(จากสิ่งแวดล้อมหรือสภาพบางประการ) 
脱离危险 Tuōlí wéixiǎn พ้นจากอันตราย



在不远的将来。
Zài bù yuǎn de jiānglái.
ในอนาคตอันใกล้นี้



做了就做了,后悔也没有用。
Zuòle jiù zuòle, hòuhuǐ yě méiyǒu yòng.
ทำก็ทำไปแล้ว จะมาเสียใจในภายหลังก็ไม่มีประโยชน์อะไร



上半场结束时他们占优势。
Shàng bàn chǎng jiéshù shí tāmen zhàn yōushì.
เมื่อจบครึ่งแรกพวกเขาได้เปรียบอยู่
占优势 Zhàn yōushì ความได้เปรียบ



他富有经验,因而较他人占优势。
Tā fùyǒu jīngyàn, yīn ér jiào tārén zhàn yōushì.
เขาเต็มไปด้วยประสบการณ์ ดังนั้นเมื่อเปรียบเทียบกับคนอื่นก็จะมีความได้เปรียบอยู่
富有 Fùyǒu เต็มไปด้วย(ส่วนมากจะหมายถึงส่วนที่ดี)




她对她的对手占优势。
Tā duì tā de duìshǒu zhàn yōushì.
เธอมีข้อได้เปรียบเหนือคู่ต่อสู้ของเธอ




我们的对手在身高上比我们占优势。
Wǒmen de duìshǒu zài shēngāo shàng bǐ wǒmen zhàn yōushì.
ฝ่ายตรงข้ามของเรามีรูปร่างที่สูงย่อมมีภาษีที่ดีกว่าพวกเรา




他在谈判中占优势。
Tā zài tánpàn zhōng zhàn yōushì.
เขามีข้อได้เปรียบในการเจรจา



他经常改变主意。
Tā jīngcháng gǎibiàn zhǔyì.
เขามักจะเปลี่ยนใจอยู่เสมอ




他们彼此都熟悉。
Tāmen bǐcǐ dōu shúxī.
พวกเขาต่างก็รู้จักมักจี่กันดี



不算大富,也算小康。
Bù suàn dàfù, yě suàn xiǎokāng.
ไม่นับว่าเป็นคนมั่งมีมากนัก แค่พอมีอันจะกิน
小康 Xiǎo kāng มีอันจะกิน ;สภาพครอบครัวของผู้มีฐานะปานกลาง



学生没有稳定的收入。
Xuéshēng méiyǒu wěndìng de shōurù.
นักเรียนไม่มีรายได้ที่มั่นคง



他为人成熟稳重。
Tā wéirén chéngshú wěnzhòng.
เขามีความเป็นผู้ใหญ่และมีจิตใจมั่งคงหนักแน่น
成熟 Chéngshóu สุกงอม ;มีความเป็นผู้ใหญ่
稳重 Wěnzhòng มั่นคง



抓住机会,否则你要后悔的。
Zhuā zhù jīhuì, fǒuzé nǐ yào hòuhuǐ de.
คว้าโอกาสไว้ไม่งั้นคุณจะต้องเสียใจภายหลัง



我告诉过他,要抓住机会。
Wǒ gàosùguò tā, yào zhuā zhù jīhuì.
ฉันเคยบอกเขาแล้ว ว่าให้เขาคว้าโอกาสไว้



他沉迷于奢侈的生活之中。
Tā chénmí yú shēchǐ de shēnghuó zhī zhōng.
เขามัวเมาอยู่ในชีวิตที่ฟุ้งเฟ้อฟุ่มเฟือย
沉迷 Chénmí หมกมุ่น ;หลงใหล ;เคลิบเคลิ้ม

他只顾玩游戏,连饭都忘去吃。
Tā zhǐgù wán yóuxì, lián fàn dōu wàng qù chī.
เขามัวแต่เล่นเกมส์จนลืมกินข้าว


他忙得连饭也顾不上吃。
Tā máng de lián fàn yě gù bù shàng chī.
เขายุ่งมากจนไม่มีเวลากินข้าว
顾不上Gù bù shàng ไม่มีเวลา




对不起,我太忙了,顾不上和你说话。
Duìbùqǐ, wǒ tài mángle, gù bù shàng hé nǐ shuōhuà.
ต้องขอโทษด้วย ฉันยุ่งมากจนไม่มีเวลาที่จะคุยกับคุณ




顾不及这些零碎事儿。
Gù bùjí zhèxiē língsuì shìr.
ไม่อาจจะคำนึงถึงเรื่องเล็กๆน้อยๆเหล่านี้ได้


💕💕💕💕💕💕

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

คุณสามารถแสดงความคิดเห็นได้ในส่วนนี้ค่ะ